コンサートモード 采访演练

2018年12月03日

半小时之后就要接受采访了、和初音未来一起来演练一下吧

30分後に受けるインタビューのために、初音ミクと練習をします


半小时之后采访、MIKU你准备得怎么样了?

30分後のインタビュー、ミク、どんな準備をしよう?

准备是准备好了、但是...感觉还是很紧张啊、呜~
準備…準備はできていますが、しかし…とても緊張しています、う~

这样啊、要不我先帮你演练一次吧?
だったら、私が練習するのを手伝おうか?

请务必!
ぜひ!

那么...
それでは…

  • 正经提问(質問する)
  • 稍微捉弄一下(少し冗談を言う)


→正经提问(質問する)

你好初音小姐、能否透露一下大家最关心的演唱会的内容呢?
こんにちは初音さん、誰もが気にしているコンサートの内容を教えてもらえますか?

记者先生你好~
記者の方こんにちは~

演唱会的内容暂时还是保密的哦~
コンサートの内容は当分の間は秘密です~

我们还是把掠喜留到演唱会的现场吧~
コンサートに驚きを残しておきます~

但是绝对~绝对是最棒的演出哦、大家敬请期待吧~
しかし絶対~間違いなく最高のショーです、皆様期待してください~

这不是回答得挺好的嘛、一点都看不出你在紧张哦
なかなかいい答えじゃないか、緊張してるとは思えないよ

嘻嘻~可能因为是name的缘故、所以不怎么紧张呢
うふふ~それはnameだったから、緊張してないんです

你这么说我是挺高兴的啦、但是这样不就完全没有练习的意义了吗...
そう言ってもらえるのは嬉しいけど、練習の意味はまるでなかったな…

对哦...!
たしかに…!

不管怎么说、都谢谢name你陪我练习了
とはいえ、一緒に練習してくれてありがとうname

好、要努力宣传我们的演唱会了!
私たちのコンサートを宣伝するために頑張ってきます!

加油哦!
がんばれ!

無料でホームページを作成しよう! このサイトはWebnodeで作成されました。 あなたも無料で自分で作成してみませんか? さあ、はじめよう